Chó nằm gầm chạn
Direct English translation
The dog lies under the cupboard.
Equivalent English version
Under someone's thumb
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống cúi mình, sợ sệt và nhẫn nhục vì phải nương nhờ, phụ thuộc vào người khác; cách nói với “nằm” nhấn vào tình trạng cam chịu, co mình kéo dài. Thường dùng để nói người ở thế yếu, nhất là con rể ở nhờ nhà bố mẹ vợ.
English explanation
Describes a cowed, submissive state caused by dependence on others; with “lies,” the variant emphasizes enduring, resigned submission. It is often used for someone in a weak position, especially a son-in-law living in his wife's parents' home.
Variants