Chó nằm gầm chạn

Direct English translation

The dog lies under the cupboard.

Equivalent English version

Under someone's thumb

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống cúi mình, sợ sệt nhẫn nhục phải nương nhờ, phụ thuộc vào người khác; cách nói vớinằmnhấn vào tình trạng cam chịu, co mình kéo dài. Thường dùng để nói người ở thế yếu, nhất là con rểnhờ nhà bố mẹ vợ.
English explanation
Describes a cowed, submissive state caused by dependence on others; with “lies,” the variant emphasizes enduring, resigned submission. It is often used for someone in a weak position, especially a son-in-law living in his wife's parents' home.